|
LunaShay said:
Chan (ちゃん?) is a diminutive suffix; it expresses that the speaker finds a person endearing. Thus, using chan with a superior's name would be condescending and rude. In general, chan is used for babies, young children, and teenage girls. It may also be used towards cute animals, lovers, close friends, অথবা any youthful woman. Although traditionally honorifics are not applied to oneself, some young women adopt the childish affectation of referring to themselves in the third person using chan. For example, a young woman named Kanako might call herself Kanako-chan rather than using a first person pronoun. Also, the very common female name suffix -ko (〜子) may be dropped, as in Kana-chan. San (さん?), sometimes pronounced han (はん?) in Kansai dialect, is the most common honorific and is a শিরোনাম of respect similar to "Mr.", "Miss", "Mrs.", অথবা "Ms." However, in addition to being used with people's names, it is also employed in a variety of other ways. San is used in combination with workplace nouns, so a bookseller might be addressed অথবা referred to as honya-san ("bookstore" + san), and a butcher as nikuya-san ("butcher shop" + san). San is sometimes used with company names. For example, the offices অথবা ভান্দার of a company called Kojima Denki might be referred to as "Kojima Denki-san" দ্বারা another nearby company. This may be seen on the small maps often used in phone বই and business cards in Japan, where the names of surrounding companies are written using san. San can also be attached to the names of জন্তু জানোয়ার অথবা even inanimate objects. For example, a pet rabbit might be called usagi-san, and মাছ used for cooking can be referred to as sakana-san. Both uses would be considered childish (akin to "Mr. Rabbit" in English) and would be avoided
|
|