I have not been on here in about three months, and almost nothing has been posted, so I'm posting this, because I really don't want this club to die. :,)
I found my bond early.
Not exceptionally early. In eighth grade. I was thirteen; he was barely fourteen. And a matching mark appeared on our skin, meaning that he was my bond. He is my bond.
Our mark is made up of three dark black stars, charcoal black, pure black. The first one, the biggest star, is on both of our left breastbones, the সেকেন্ড largest just under it and slightly to the left, and the smallest just a little lower down, directly under the first.
This year, tenth grade, I showed my mark to my teacher, Ms. Satari. She ব্যক্ত since it depicts something that exists only out of this world, it probably symbolizes curiosity, the need to explore, the need to know things. I think that's accurate to describe us; I, and my bond.
His name is Mico, and I প্রণয় him.
* * *
In history, we learnt about how our world used to be. It sounds like a terrible place. People persecuted others just for the color of their skin, their gender অথবা religion, অথবা for being homosexual.
The faeries, the fae, they saw this and knew it was wrong. They blurred the lines of sexuality. Everyone still has a sexuality, of course, but even if you're heterosexual, আপনি can still fall in প্রণয় with many people of the same gender.
They opened our minds, made us see that to be different is not always to be wrong. They made sure each gender was recognized for its abilities and strengths.
And they gave us our bond. So that when we met our bond, a mark would appear on our skin, a mark depicting the similarity between the two. To make sure, in this world the faeries had created to be a utopia, that if anything did go wrong, we would have someone there for us.
This was millennia ago. A blink of an eye to the faeries, and forever to us.
* * *
I stared at my desk. Someone had written on it in blue pen.
'Hi, my name's Saundai,' it read. The i's had hearts instead of dots. I picked up my pen, wrote a response: 'Hello. My name is Kein.'
The ঘণ্টা rang, signaling that class was beginning. Ms. Satari walked to the front of the room. "Hello, class," she said.
A collected mumble of greetings hummed in my ears. I propped my chin in my hands and yawned. It was still morning, and I take a while to wake up.
"Does anyone remember where we left off?" Ms. Satari asked.
"How the faeries changed us," someone called out.
"Yeah, a really long time ago," a female voice amended.
"Alright, thank you." Ms. Satari turned and began লেখা on the board. "Does anyone here know about the ten planes?"
A murmur of: "I've heard about them." and "I don't really remember."
"Alright. Well, there are ten different realities on this planet. We don't know about the other planets; only this one. Anyway, the different planes all share the same space, yet have no consciousness of each other. For example, in another plane, this school could be a zoo. This classroom could be a পেংগুইন exhibit, but do we see any penguins? No, because they exist in a different plane. Does that mean there are no penguins? No, they're just in a different reality.
"We have no way of traveling to a different plane, at least none that we know of. The faeries are the only ones who can ক্রুশ between planes. In fact, we would not know anything about the other planes could we not communicate with the faeries.
"The faeries have told us that only five of the ten planes were actually altered, with the people's minds opened. Only five of the ten planes have blurred sexuality lines. Only five have bonds. We were lucky enough to be one of the five planes that was altered."
My eyelids grew heavy. I lay my head down on the ডেস্ক and drifted off.
* * *
"Kein. Kein?" Somebody shook me gently. "Kein, wake up."
I opened my eyes, blinked twice. Mico's face came into focus: his adorable freckles, ক্ষুদ্র হংস eyes, tousled blond hair. I smiled sleepily and sat up. "Hi, Mic."
"Hey, Sleepyhead. I came down here to walk আপনি to class. Good thing too, otherwise আপনি might have slept for the rest of the school day!"
I stretched and stood up, grabbing my pencil case from my desk. "I think that's a bit of an exaggeration."
"Just a bit." Mico grinned and picked up my backpack. "I can carry this for you."
"Thanks, Mic." I followed him into the crowded halls. As we maneuvered our way through the throng, I noticed something.
The শীর্ষ two buttons of his শার্ট were unfastened, exposing the শীর্ষ and largest star, the one on his breastbone. He walked with a slight bounce in his step, proud, happy.
Proud to be my bond.
I found my bond early.
Not exceptionally early. In eighth grade. I was thirteen; he was barely fourteen. And a matching mark appeared on our skin, meaning that he was my bond. He is my bond.
Our mark is made up of three dark black stars, charcoal black, pure black. The first one, the biggest star, is on both of our left breastbones, the সেকেন্ড largest just under it and slightly to the left, and the smallest just a little lower down, directly under the first.
This year, tenth grade, I showed my mark to my teacher, Ms. Satari. She ব্যক্ত since it depicts something that exists only out of this world, it probably symbolizes curiosity, the need to explore, the need to know things. I think that's accurate to describe us; I, and my bond.
His name is Mico, and I প্রণয় him.
* * *
In history, we learnt about how our world used to be. It sounds like a terrible place. People persecuted others just for the color of their skin, their gender অথবা religion, অথবা for being homosexual.
The faeries, the fae, they saw this and knew it was wrong. They blurred the lines of sexuality. Everyone still has a sexuality, of course, but even if you're heterosexual, আপনি can still fall in প্রণয় with many people of the same gender.
They opened our minds, made us see that to be different is not always to be wrong. They made sure each gender was recognized for its abilities and strengths.
And they gave us our bond. So that when we met our bond, a mark would appear on our skin, a mark depicting the similarity between the two. To make sure, in this world the faeries had created to be a utopia, that if anything did go wrong, we would have someone there for us.
This was millennia ago. A blink of an eye to the faeries, and forever to us.
* * *
I stared at my desk. Someone had written on it in blue pen.
'Hi, my name's Saundai,' it read. The i's had hearts instead of dots. I picked up my pen, wrote a response: 'Hello. My name is Kein.'
The ঘণ্টা rang, signaling that class was beginning. Ms. Satari walked to the front of the room. "Hello, class," she said.
A collected mumble of greetings hummed in my ears. I propped my chin in my hands and yawned. It was still morning, and I take a while to wake up.
"Does anyone remember where we left off?" Ms. Satari asked.
"How the faeries changed us," someone called out.
"Yeah, a really long time ago," a female voice amended.
"Alright, thank you." Ms. Satari turned and began লেখা on the board. "Does anyone here know about the ten planes?"
A murmur of: "I've heard about them." and "I don't really remember."
"Alright. Well, there are ten different realities on this planet. We don't know about the other planets; only this one. Anyway, the different planes all share the same space, yet have no consciousness of each other. For example, in another plane, this school could be a zoo. This classroom could be a পেংগুইন exhibit, but do we see any penguins? No, because they exist in a different plane. Does that mean there are no penguins? No, they're just in a different reality.
"We have no way of traveling to a different plane, at least none that we know of. The faeries are the only ones who can ক্রুশ between planes. In fact, we would not know anything about the other planes could we not communicate with the faeries.
"The faeries have told us that only five of the ten planes were actually altered, with the people's minds opened. Only five of the ten planes have blurred sexuality lines. Only five have bonds. We were lucky enough to be one of the five planes that was altered."
My eyelids grew heavy. I lay my head down on the ডেস্ক and drifted off.
* * *
"Kein. Kein?" Somebody shook me gently. "Kein, wake up."
I opened my eyes, blinked twice. Mico's face came into focus: his adorable freckles, ক্ষুদ্র হংস eyes, tousled blond hair. I smiled sleepily and sat up. "Hi, Mic."
"Hey, Sleepyhead. I came down here to walk আপনি to class. Good thing too, otherwise আপনি might have slept for the rest of the school day!"
I stretched and stood up, grabbing my pencil case from my desk. "I think that's a bit of an exaggeration."
"Just a bit." Mico grinned and picked up my backpack. "I can carry this for you."
"Thanks, Mic." I followed him into the crowded halls. As we maneuvered our way through the throng, I noticed something.
The শীর্ষ two buttons of his শার্ট were unfastened, exposing the শীর্ষ and largest star, the one on his breastbone. He walked with a slight bounce in his step, proud, happy.
Proud to be my bond.
We are going separate ways.
We must leave each other,
Though I regret it,
There is nothing either of us
Can do.
We are going separate ways.
The bright light shines in our futures,
For the separate ways we go
Are the best for each of us.
We must leave for the good of it,
Though I don't want to,
And I know আপনি don't either.
But it is important that we do.
It is never easy
Doing what we do the worst,
Leaving each other,
And the thoughts that we are...
Best friends...leaving each other...
We must go our separate ways.
For our own good.
And we pray that one day...
We will meet each other again.
And we will.
We must leave each other,
Though I regret it,
There is nothing either of us
Can do.
We are going separate ways.
The bright light shines in our futures,
For the separate ways we go
Are the best for each of us.
We must leave for the good of it,
Though I don't want to,
And I know আপনি don't either.
But it is important that we do.
It is never easy
Doing what we do the worst,
Leaving each other,
And the thoughts that we are...
Best friends...leaving each other...
We must go our separate ways.
For our own good.
And we pray that one day...
We will meet each other again.
And we will.
On a starry sky
In the moonlight
At midnight
When I think of you
My হৃদয় beats faster
For there is no one like you
Who makes my দিন perfect
Make my body to go numb
Lose myself
And forever hold that smile on my face
Its true that we are
Now on our separate ways
With the promises aside
That we'll meet again
For again might also mean
The পরবর্তি moment
অথবা maybe never
আপনি may সরানো on
Find your perfect princess
In this imperfect world
But to me
You'll always be
My prince charming
And thus the প্রশ্ন remains
Should I সরানো on?
Should I forget?
Is this the destiny of my life?
Only time will tell
But until then
You'll hold a fragment of my soul
For my mind wants to সরানো on
But my হৃদয় stays persistent
That you'll one দিন turn unto me
In the moonlight
At midnight
When I think of you
My হৃদয় beats faster
For there is no one like you
Who makes my দিন perfect
Make my body to go numb
Lose myself
And forever hold that smile on my face
Its true that we are
Now on our separate ways
With the promises aside
That we'll meet again
For again might also mean
The পরবর্তি moment
অথবা maybe never
আপনি may সরানো on
Find your perfect princess
In this imperfect world
But to me
You'll always be
My prince charming
And thus the প্রশ্ন remains
Should I সরানো on?
Should I forget?
Is this the destiny of my life?
Only time will tell
But until then
You'll hold a fragment of my soul
For my mind wants to সরানো on
But my হৃদয় stays persistent
That you'll one দিন turn unto me