Kanji
ねえ、ちょっとおかしなこと言ってもいい?
そういうの大好きだ!
どこにも出口のない日々が
突然に変わりそう
僕も同じこと考えてた!だって
どこにも居場所のない日々で
探し続けていたこんな人を
変わる(君と出会えて)すべてが
初めてのときめきだわ(初めてのときめきだよ)
二人だから
とびら開けて
飛び出せるよ
今(今)もう(もう)
二人だから
教えてよ
え?
なにが好きか?
サンドイッチ
僕と同じじゃないか
私たちはよく似てるね
あ!またそろった!
考えてること
感じていること
そう(本当)に
似てるね
ひとり(ひとり)寂しい日々に
もうお別れしよう
二人だから
とびら開けて
飛び出せるの
今(今)もう(もう)
二人だから
おかしなこと言ってもいい?
ふふふ
僕と結婚してくれ!
もっとおかしなこと言ってもいい?もちろん!
Romaji
nee, chotto okashi na koto ittemo ii?
souiu no daisuki da!
dokonimo deguchi no nai hibi ga
totsuzen ni kawarisou
boku mo onaji koto kangaeteta! datte,
dokonimo ibasho no nai hibi de
sagashi tsudzuketeita konna hito wo
kawaru (kimi to deaete) subete ga
hajimete no tokimeki da wa (hajimete no tokimeki da yo)
futari dakara
tobira akete
tobidaseru yo
ima (ima) mou (mou)
futari dakara
oshiete te yo
e?
nani ga suki ka?
sandoicchi
boku to onaji janai ka!
watashitachi ha yoku niteru ne
a! mata sorotta!
kangaeteru koto
kanjiteiru koto
sou (hontou) ni
niteru ne
hitori (hitori) sabishii hibi ni
mou owakareshiyou
futari dakara
tobira akete
tobidaseru no
ima (ima) mou (mou)
futari dakara
okashi na kotto ittemo ii?
fufufu
boku to kekkonshitekure!
নীতিবাণী okashi na koto ittemo ii? mochiron!
English
Anna: Hey, can I say something a little weird?
Hans: I প্রণয় things like that!
Anna: Those days with no exit anywhere
suddenly seem like they’re about to change
Hans: I was the thinking the same thing! I mean,
During those days I had no place to belong,
I’d continued searching for someone like you
Anna: Everything’s changing,
Hans: Once I met you,
Together: Everything’s making my হৃদয় excited for the first time
Together: Because there’s the two of us,
Open up the door
I can jump out
Right now (right now)
Since there’s the two of us
Hans: Tell me…
Anna: Huh?
Hans: What do আপনি like?
Anna: Sandwiches.
Hans: Hey, isn’t that the same as me?
Together: We suit each other well, don’t we?
Oh! We matched each other again!
Together: The things we’re thinking,
and the things we’re feeling
Hans: Yes,
Anna: they
Hans: really
Together: suit each other, don’t they?
Together: To those lonely (lonely) days,
let’s say farewell already
Together: Because there’s the two of us,
Open up the door
I can jump out
Right now (right now)
Since there’s the two of us
Hans: Can I say something a little weird? Please marry me!
Anna: Can I say something even weirder? Of course!
ねえ、ちょっとおかしなこと言ってもいい?
そういうの大好きだ!
どこにも出口のない日々が
突然に変わりそう
僕も同じこと考えてた!だって
どこにも居場所のない日々で
探し続けていたこんな人を
変わる(君と出会えて)すべてが
初めてのときめきだわ(初めてのときめきだよ)
二人だから
とびら開けて
飛び出せるよ
今(今)もう(もう)
二人だから
教えてよ
え?
なにが好きか?
サンドイッチ
僕と同じじゃないか
私たちはよく似てるね
あ!またそろった!
考えてること
感じていること
そう(本当)に
似てるね
ひとり(ひとり)寂しい日々に
もうお別れしよう
二人だから
とびら開けて
飛び出せるの
今(今)もう(もう)
二人だから
おかしなこと言ってもいい?
ふふふ
僕と結婚してくれ!
もっとおかしなこと言ってもいい?もちろん!
Romaji
nee, chotto okashi na koto ittemo ii?
souiu no daisuki da!
dokonimo deguchi no nai hibi ga
totsuzen ni kawarisou
boku mo onaji koto kangaeteta! datte,
dokonimo ibasho no nai hibi de
sagashi tsudzuketeita konna hito wo
kawaru (kimi to deaete) subete ga
hajimete no tokimeki da wa (hajimete no tokimeki da yo)
futari dakara
tobira akete
tobidaseru yo
ima (ima) mou (mou)
futari dakara
oshiete te yo
e?
nani ga suki ka?
sandoicchi
boku to onaji janai ka!
watashitachi ha yoku niteru ne
a! mata sorotta!
kangaeteru koto
kanjiteiru koto
sou (hontou) ni
niteru ne
hitori (hitori) sabishii hibi ni
mou owakareshiyou
futari dakara
tobira akete
tobidaseru no
ima (ima) mou (mou)
futari dakara
okashi na kotto ittemo ii?
fufufu
boku to kekkonshitekure!
নীতিবাণী okashi na koto ittemo ii? mochiron!
English
Anna: Hey, can I say something a little weird?
Hans: I প্রণয় things like that!
Anna: Those days with no exit anywhere
suddenly seem like they’re about to change
Hans: I was the thinking the same thing! I mean,
During those days I had no place to belong,
I’d continued searching for someone like you
Anna: Everything’s changing,
Hans: Once I met you,
Together: Everything’s making my হৃদয় excited for the first time
Together: Because there’s the two of us,
Open up the door
I can jump out
Right now (right now)
Since there’s the two of us
Hans: Tell me…
Anna: Huh?
Hans: What do আপনি like?
Anna: Sandwiches.
Hans: Hey, isn’t that the same as me?
Together: We suit each other well, don’t we?
Oh! We matched each other again!
Together: The things we’re thinking,
and the things we’re feeling
Hans: Yes,
Anna: they
Hans: really
Together: suit each other, don’t they?
Together: To those lonely (lonely) days,
let’s say farewell already
Together: Because there’s the two of us,
Open up the door
I can jump out
Right now (right now)
Since there’s the two of us
Hans: Can I say something a little weird? Please marry me!
Anna: Can I say something even weirder? Of course!
Old Norse:
Verðug dróttning stór
Hjarta af gulli skína
Kronum þik med vánum, ást ok trú.
Fagra, grýttur land, heimr Árnadalr.
Fylgið dróttningu ljóssins.
English Translation:
Worthy কুইন of greatness
The হৃদয় of স্বর্ণ shines
We crown thee with hope, প্রণয় and faith.
Beautiful, stoney land, প্রথমপাতা Arendelle
Follow the কুইন of light
This is official Old Norse lyrics and English translations of “Heimr Àrnadalr” which was sung দ্বারা the choir at কুইন Elsa coronation ceremony. It was composed দ্বারা Norwegian-Swedish film composer Christine Hals, she also sung kulning parts which is presented in several soundtrack songs of Frozen
Verðug dróttning stór
Hjarta af gulli skína
Kronum þik med vánum, ást ok trú.
Fagra, grýttur land, heimr Árnadalr.
Fylgið dróttningu ljóssins.
English Translation:
Worthy কুইন of greatness
The হৃদয় of স্বর্ণ shines
We crown thee with hope, প্রণয় and faith.
Beautiful, stoney land, প্রথমপাতা Arendelle
Follow the কুইন of light
This is official Old Norse lyrics and English translations of “Heimr Àrnadalr” which was sung দ্বারা the choir at কুইন Elsa coronation ceremony. It was composed দ্বারা Norwegian-Swedish film composer Christine Hals, she also sung kulning parts which is presented in several soundtrack songs of Frozen
Kristoff:
Reindeers are better than people
Sven, don’t আপনি think that’s true?
Kristoff as Sven:
Yeah, people will beat আপনি and curse আপনি and cheat you
Every one of them’s bad except you
Kristoff: Oh, thanks buddy
Kristoff:
But people smell better than reindeers
Sven, don’t আপনি think that I’m right?
Kristoff as Sven:
That’s once again true, for all except you
Kristoff:
আপনি got me, let’s call it a night
(Good night)
Don’t let the frost bite bite
Performed দ্বারা Kristoff (Jonathan Groff)
সঙ্গীত and lyrics দ্বারা Robert Lopez and Kristen Anderson-Lopez
Reindeers are better than people
Sven, don’t আপনি think that’s true?
Kristoff as Sven:
Yeah, people will beat আপনি and curse আপনি and cheat you
Every one of them’s bad except you
Kristoff: Oh, thanks buddy
Kristoff:
But people smell better than reindeers
Sven, don’t আপনি think that I’m right?
Kristoff as Sven:
That’s once again true, for all except you
Kristoff:
আপনি got me, let’s call it a night
(Good night)
Don’t let the frost bite bite
Performed দ্বারা Kristoff (Jonathan Groff)
সঙ্গীত and lyrics দ্বারা Robert Lopez and Kristen Anderson-Lopez