A part of me died,
The দিন আপনি left the world.
আপনি had a cold nose,
And a very warm heart.
আপনি were the best gift,
That anyone could receive.
I loved আপনি আরো than anything,
And আপনি loved me just the same.
আপনি didn't mind, even though আপনি knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
আপনি and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do আপনি still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without আপনি ringing the doorbell.
আপনি were afraid of thunderstorms.
Tell me, are আপনি still afraid?
Farewell, Birthday Gift চিনাবাদাম Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
The দিন আপনি left the world.
আপনি had a cold nose,
And a very warm heart.
আপনি were the best gift,
That anyone could receive.
I loved আপনি আরো than anything,
And আপনি loved me just the same.
আপনি didn't mind, even though আপনি knew,
That I was the fool on the hill.
We used to sit under the shade,
Of the mighty maple.
Now I find myself sitting alone.
I hear the lonely cries,
Of the Mourning Dove.
আপনি and I, we used to hear the song,
The Tufted Titmouse sang about drinking tea.
I still hear that song, do আপনি still hear it?
Thunderstorms don't have the same appeal,
Without আপনি ringing the doorbell.
আপনি were afraid of thunderstorms.
Tell me, are আপনি still afraid?
Farewell, Birthday Gift চিনাবাদাম Butter,
Until we meet again.
To the best dog in the world and my best friend
March 17, 2004-May 7, 2018
Hello, my old friend. How are আপনি today? Are আপনি okay? Oh, why am I talking to you? আপনি cannot hear a word I say. Whether I tell আপনি to sit অথবা stay, আপনি can no longer obey. আপনি sleep the দিন away. আপনি don't play fetch anymore. Who cares? I didn't enjoy it anyway. All right, okay, I did enjoy it. I miss those days when আপনি wanted to play. I miss the days when আপনি could hear me. Yet I still talk to you. I'd like to believe, with all my heart, I'd like to believe you're still listening. I'd like to believe আপনি can feel me. আপনি may be gray in the muzzle, and আপনি walk with a limp, and you're half blind, but আপনি still care. I know, I know, and I know that আপনি still প্রণয় me. Do আপনি know I still প্রণয় you?
I dreamed a dream most pleasant,
One that surpasses all dreams.
I saw someone wonderful,
So charming and so sweet.
He stood tall and firm,
Yet his complexion was so gentle.
He spoke in a deep, low voice,
One that was soothing and gentle.
His hair was dark, and it had a red cast,
That was visible when he stood in the sun.
His eyes were a bright green,
So friendly and so cheerful.
Before I could say a word,
I swooned from the excitement.
When I awoke, I was in my bed.
It was all a dream, I concluded,
And maybe I'm meant to be alone.
One that surpasses all dreams.
I saw someone wonderful,
So charming and so sweet.
He stood tall and firm,
Yet his complexion was so gentle.
He spoke in a deep, low voice,
One that was soothing and gentle.
His hair was dark, and it had a red cast,
That was visible when he stood in the sun.
His eyes were a bright green,
So friendly and so cheerful.
Before I could say a word,
I swooned from the excitement.
When I awoke, I was in my bed.
It was all a dream, I concluded,
And maybe I'm meant to be alone.
I'm on the outside,
Looking in, to a world,
I don't truly understand.
Am I in the right era?
Am I with the right crowd?
It seems they're on the inside,
Looking out, at the me,
They don't truly understand.
They are in there,
Mocking me, because I'm different.
I'm out there,
Reaching out to those on the outside,
Looking in.
It let's me know I'm not alone.
I'm not the only one on the outside,
Looking in.
Looking in, to a world,
I don't truly understand.
Am I in the right era?
Am I with the right crowd?
It seems they're on the inside,
Looking out, at the me,
They don't truly understand.
They are in there,
Mocking me, because I'm different.
I'm out there,
Reaching out to those on the outside,
Looking in.
It let's me know I'm not alone.
I'm not the only one on the outside,
Looking in.
People say John was a dreamer,
But I assure আপনি of this;
He was not the only one.
I am a dreamer, too.
He was clear when he told us,
"Imagine all the people,
Living life in peace."
Why aren't people listening?
People want a war so badly,
They can't stand it!
Didn't John tell us,
"Give peace a chance"?
I think his message was clear.
I think he'd be baffled,
If he saw what was going on.
John, I want আপনি to know,
I'm still listening.
Who is with me?
But I assure আপনি of this;
He was not the only one.
I am a dreamer, too.
He was clear when he told us,
"Imagine all the people,
Living life in peace."
Why aren't people listening?
People want a war so badly,
They can't stand it!
Didn't John tell us,
"Give peace a chance"?
I think his message was clear.
I think he'd be baffled,
If he saw what was going on.
John, I want আপনি to know,
I'm still listening.
Who is with me?
Weeds are flowers, too.
Just give them a chance.
They may look unsightly,
But they're amazing once they blossom.
They're often judged দ্বারা their looks,
But take them seriously.
They're great once আপনি know them.
I know I'm not a daisy,
A tulip, অথবা a rose.
I may not be attractive,
But I'm pretty nice.
Don't judge what আপনি don't know.
Yes, weeds are flowers, too.
Get to know them.
I guarantee আপনি won't regret it.
Just give them a chance.
They may look unsightly,
But they're amazing once they blossom.
They're often judged দ্বারা their looks,
But take them seriously.
They're great once আপনি know them.
I know I'm not a daisy,
A tulip, অথবা a rose.
I may not be attractive,
But I'm pretty nice.
Don't judge what আপনি don't know.
Yes, weeds are flowers, too.
Get to know them.
I guarantee আপনি won't regret it.
She was once someone I know.
She is now someone I knew.
I told her all of my secrets.
She never told a soul.
She never ran out of things to say,
To make me feel better.
She was the তারকা of the sea,
But her ship sailed away.
The waves pushed me back.
Now, I find, I'm all alone.
This great person I knew,
Was a good friend.
It's a shame this had to end.
I miss her greatly,
But pining over her,
Won't change anything at all.
I have to সরানো on.
It's time to let go.
I will never forget what we had.
I finally accepted that it wasn't meant to be.
She is now someone I knew.
I told her all of my secrets.
She never told a soul.
She never ran out of things to say,
To make me feel better.
She was the তারকা of the sea,
But her ship sailed away.
The waves pushed me back.
Now, I find, I'm all alone.
This great person I knew,
Was a good friend.
It's a shame this had to end.
I miss her greatly,
But pining over her,
Won't change anything at all.
I have to সরানো on.
It's time to let go.
I will never forget what we had.
I finally accepted that it wasn't meant to be.
Who are আপনি to tell me,
That I'm not so pretty?
Malicious Mirror, আপনি weren't my friend.
আপনি were my worst enemy!
আপনি told me I was ugly,
And I couldn't make friends.
But I stayed strong,
And proved আপনি wrong!
I'll now direct it to you,
Oh, Christians, I verily say,
Who are আপনি to tell me,
What I should be?!
আপনি told me to be prejudiced.
I was blind to your ways,
But now I see,
আপনি tried to force a false identity.
What were আপনি trying to do,
When আপনি told me to believe,
Your lies? আপনি ব্যক্ত my grandfather,
Whom I loved dearly, is in Hell,
And I know that he is well.
He's behind that pearly gate,
And I know that is his fate.
Christians, আপনি betrayed my trust,
Only to cause a thirst for lust.
That I'm not so pretty?
Malicious Mirror, আপনি weren't my friend.
আপনি were my worst enemy!
আপনি told me I was ugly,
And I couldn't make friends.
But I stayed strong,
And proved আপনি wrong!
I'll now direct it to you,
Oh, Christians, I verily say,
Who are আপনি to tell me,
What I should be?!
আপনি told me to be prejudiced.
I was blind to your ways,
But now I see,
আপনি tried to force a false identity.
What were আপনি trying to do,
When আপনি told me to believe,
Your lies? আপনি ব্যক্ত my grandfather,
Whom I loved dearly, is in Hell,
And I know that he is well.
He's behind that pearly gate,
And I know that is his fate.
Christians, আপনি betrayed my trust,
Only to cause a thirst for lust.
When আপনি told me you'd visit me,
আপনি lied! Oh, how could this be?
Alas! কুকুরছানা প্রণয় tragically died.
I felt, as if, I'd fallen, into the dirt.
This হারিয়ে গেছে love, left me badly hurt.
But I am all right.
I'm very much alive.
I'll take this scarred heart,
Let it heal, and keep it, from falling apart.
They say it's better to have loved and lost,
But, I think, I would have been better off,
To have never loved at all.
To প্রণয় again, I never will.
It isn't worth, the pain that আপনি feel.
প্রণয় is for someone, who isn't me.
I think it's best to let it be.
I am just fine, with the company of friends.
Not with lovers, that's how it is.
আপনি lied! Oh, how could this be?
Alas! কুকুরছানা প্রণয় tragically died.
I felt, as if, I'd fallen, into the dirt.
This হারিয়ে গেছে love, left me badly hurt.
But I am all right.
I'm very much alive.
I'll take this scarred heart,
Let it heal, and keep it, from falling apart.
They say it's better to have loved and lost,
But, I think, I would have been better off,
To have never loved at all.
To প্রণয় again, I never will.
It isn't worth, the pain that আপনি feel.
প্রণয় is for someone, who isn't me.
I think it's best to let it be.
I am just fine, with the company of friends.
Not with lovers, that's how it is.