Tears,
a combination of helplessness and anger,
a combination of joy and gratitude.
what different meanings it holds!
sometimes of love,
sometimes of hate.
with what different feelings we cry!
but those tears are the same.
they dwell inside the eye,
ready to attack,
the peace of our heart.
to flood the face,
with undoubted প্রণয় and care,
with undoubted anger and hate,
with undoubted pain and despair.
pain? yes, and despair too!
the breakdown of our heart,
the dawn of the truth,
leading to flood the face,
with our sentiments undoubted.
It’s the color of you
আপনি always wore it
It’s the color we shared
As we hid from them
With it we showed our true selves,
Though no one cared
Our কমলা book bags
Were our shields from some of the pain
We protected each other
But it wasn’t enough
We were like two কমলা crayons
When everyone else was green
Then আপনি left me alone,
All I had was our color orange
As they hit me
I took peace in knowing
আপনি were in the কমলা field in the sky
আপনি always ব্যক্ত was there.
The কমলা of the sun set
Is your smile
Even though আপনি left too soon
Orange…
Now it’s my color
My way of remembering you
Now I am the lone কমলা in the rainbow
Without আপনি here
I protect my own
Though I wish আপনি were here
Now কমলা is my color
A color for your bravery
A color for my survival
কমলা will forever be our color
Even though death took আপনি away
Forever কমলা for you,
Sweet Cassidy.
আপনি always wore it
It’s the color we shared
As we hid from them
With it we showed our true selves,
Though no one cared
Our কমলা book bags
Were our shields from some of the pain
We protected each other
But it wasn’t enough
We were like two কমলা crayons
When everyone else was green
Then আপনি left me alone,
All I had was our color orange
As they hit me
I took peace in knowing
আপনি were in the কমলা field in the sky
আপনি always ব্যক্ত was there.
The কমলা of the sun set
Is your smile
Even though আপনি left too soon
Orange…
Now it’s my color
My way of remembering you
Now I am the lone কমলা in the rainbow
Without আপনি here
I protect my own
Though I wish আপনি were here
Now কমলা is my color
A color for your bravery
A color for my survival
কমলা will forever be our color
Even though death took আপনি away
Forever কমলা for you,
Sweet Cassidy.
Violently, the ground shook,
As the mountain exhaled black smoke.
Overwhelmed, they ran for cover,
Those left began to choke.
Cherished, were the possessions left behind,
Melted and scattered as ash.
Beloved, the children lost,
They couldn’t make a সত্বর dash.
Darkened, the cloudy heavens above,
Black clouds fell from the sky.
Covered, the people escaping,
With no way out they began to die.
Lost, the souls of the trapped,
A snatched half-chance at life.
Fallen is Pompeii;
Civilisation, প্রণয় and it’s people’s cries.
As the mountain exhaled black smoke.
Overwhelmed, they ran for cover,
Those left began to choke.
Cherished, were the possessions left behind,
Melted and scattered as ash.
Beloved, the children lost,
They couldn’t make a সত্বর dash.
Darkened, the cloudy heavens above,
Black clouds fell from the sky.
Covered, the people escaping,
With no way out they began to die.
Lost, the souls of the trapped,
A snatched half-chance at life.
Fallen is Pompeii;
Civilisation, প্রণয় and it’s people’s cries.